說到武俠小說,一定不得不提「金庸」這號大紅牌。金庸幾乎已經成了華人圈中,武俠小說的代名詞,舉凡《神鵰俠侶》、《天龍八部》、《倚天屠龍記》等等,都成了許多人一定得拜讀的名作。而其中最著名的作品之一《射雕英雄傳》,不只是在華人市場大紅大紫,近期更是被翻譯成英文版本大賣:「武功真的太帥啦!」
《射雕英雄傳》在1957年開始連載,便成了許多人的武俠小說首選。而在後期也有許多人翻拍成電視劇,捧紅許多演員,成為新一代男神郭靖、女神黃蓉。但這部武俠迷心中的神作,在外國出版之路卻沒有想像中的這麼簡單。
據「澎湃新聞」報導,出版社大老麥克洛霍斯(Christopher MacLehose)是英國出版社界的大老,他是書商家族第9代,自己從事出版事業就已經超過50年了。而在2018年年初,他的好友在無意間上網搜尋全球最受歡迎的作者時,意外發現了「金庸」這個陌生的名字,而向他提起這個傳奇作者,讓麥克洛霍斯十分震驚:「為什麼我們晚了這麼多年,才有人發現金庸!」
麥克洛霍斯後來聯絡了翻譯的專家,幫忙把《射雕英雄傳》翻譯成英文版的樣本,寄給德國、義大利、西班牙、芬蘭、巴西、葡萄牙等等國家後,許多總編輯都被金庸的作品深深著迷,決定也要翻譯成他們國家語言的版本。但是一開始也有人曾經把他們翻譯好的樣本,擱在辦公桌上半年後,才勉強把它翻開來稍微瞄一眼,當得知「射雕3部曲」總共有12卷時,便直接拒絕出版。
但如今的成果一定會讓那位編輯十分後悔,因為英文版的《射雕英雄傳》第一卷在上市後,便在英國掀起一陣旋風,甚至在亞馬遜官網上評分獲得4.1的高分,而且第2卷的續集預定2019年就會上市了。金庸筆下宏偉的武俠世界,開拓了西方觀眾的視野,讓他們知道世界上的人除了會魔法以外,還有一派的人可是會飛天走壁的!
TEEPR台灣水姑娘:金庸的小說真的太猛了,真的就會上癮!
(往下還有更多精彩文章!)