大家平時有沒有注意過路上的標示牌或是看板的翻譯呢?因為其實有很多翻譯都是錯誤的,而這些錯誤有時候可是會導致大誤會的喔,一起來看看有哪一些吧。
1. 「懷孕的包包們」。
2. 「那裡沒有地方」。
3. 「有彎曲便便的花園」。
4. 好吧只能說這句英文本來就不好翻,這好像還算可以啦。
5. 「種族歧.視園」。
6. 「請不要把廁所丟在廁所裡」。
7. 「會爆炸的狗」。
8. 「正在進行處決」。
9. 「沒用的廁所」。
10. 「邪惡的垃圾」。
11. 「炸維基百科。」
12. 「多種又困擾的披薩」。
13. 「手榴彈」。
14. 「嚴禁吃地毯」。
15. 「請小心慢慢地滑倒。」
16. 「所有春守這些規則的都有可能會被趕出去。」
17. 「請不要打擾,小草正在做夢。」
18. 「往月球的路,請小心。」
19. 「小心褲襠」。
20. 「保羅已經死.了。」
21. 「使用女王來邀請強力的水柱。」
來看看這個應該大家都知道的網紅怎麼說的吧:
TEEPR水晶海豚:這個翻譯真的誤會太大了吧!
(往下還有更多精彩文章!)