Google翻译惹得祸!看护问奶粉名牌名字 结果收到「超不OK照」吓坏:我不是要这个啦

相信大家在撰写外语相关报告等专业项目,应该都有被上级主管或教授叮嘱过,千万不要太依赖Google翻译。日前有位网友的表姊就是太相信Google翻译的神通广大,结果闹了个大笑话甚至吓坏对方「我不是这个意思啦!」。 廣告1   日前一名网友在脸书「爆废公社」上发文表

August 16, 2019
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

相信大家在撰写外语相关报告等专业项目,应该都有被上级主管或教授叮嘱过,千万不要太依赖Google翻译。日前有位网友的表姊就是太相信Google翻译的神通广大,结果闹了个大笑话甚至吓坏对方「我不是这个意思啦!」。

廣告1

 

日前一名网友在脸书「爆废公社」上发文表示,因为自己表姊英文不是很好,所以和菲律宾看护闹了个大笑话,并将两人对话上传到网路上分享,在图片中可以看到看护问「you give to me the picture of milk of your mom 」而google是「你给我一张你妈妈奶的照片」结果该名网友的表姐居然传了「单手遮胸照」给看护!

 

看护看后惊慌表示自己没这个意思,经了解才知道,原来看护是想知道他是想知道表姐妈妈所喝的牛奶品牌「no…it’s not what I mean…(我不是这个意思!)」,并说:「i say the milk powder of your mom(我是要问你妈妈喝的奶粉)」原PO则在详看后发现,其实应该要翻译语言从菲律宾文改成英文才对!该贴文PO出后引来网友大笑「我可以想像看护的表情!」、「太好笑了!」。

贊助影片
參考資料:爆廢公社

(往下還有更多精彩文章!)

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:星闻, 世界, 科技
加入粉絲團! Google翻译惹得祸!看护问奶粉名牌名字 结果收到「超不OK照」吓坏:我不是要这个啦留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告