故宫小编「神翻译」黄庭坚草书 网看笑翻:整篇都是废文

北宋著名書法家黃庭堅的書法作品中,許多至今仍有完整保留,國立故宮博物院南部院區日前就在臉書分享了他的作品《致立之承奉》並將草書文言文,翻譯成日常白話版,引來網友發噱「發個廢文也能變藝術名品」!該篇「廢文」甚至有40多人蓋章認證。故宮貼文指出,黃庭堅作品

June 21, 2021
選擇語言:
廣告
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

北宋著名书法家黄庭坚的书法作品中,许多至今仍有完整保留,国立故宫博物院南部院区日前就在脸书分享了他的作品《致立之承奉》并将草书文言文,翻译成日常白话版,引来网友发噱「发个废文也能变艺术名品」!该篇「废文」甚至有40多人盖章认证。

 

廣告

故宫贴文指出,黄庭坚作品以「草书」最出名,因为他用笔的顿挫起伏与结体倾侧多姿,展现了独特的书写风貌,然而有时候会因写得太草,不容易辨识字句内容,小编贴心地翻译《致立之承奉」内容,惊觉整封信除了头尾的问候,通篇都是黄庭坚与好友的「闲话家常」,不少网友看了纷纷留言:「翻译的真是生活化」、「这个白话文翻译,真符合现代人」、「这是一种我废我骄傲的态度」、「会不会当年这书画商是在黄家的垃圾堆中找到,庭坚的字是无价,赶快表纸高价卖出」。

 

也有网友发现「为什么盖了ㄧ堆印章」、「小编拍到盖章按赞的约有40个,实际上要到现场才知」、「会不会这个文章它真正的价值是那些印章,而不是那篇文章」,其实古代帝王每每欣赏完名家大作,都习惯在空白处盖上自己名字的印章,以显见作品价值,使作品流传后世。

有40几个赞的废文!

 

廣告

没事别出门~耍废救台湾!来看看我们的新影片吧~

 
參考資料:Facebook
TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
加入粉絲團! 故宫小编「神翻译」黄庭坚草书 网看笑翻:整篇都是废文留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告

讀者留言