年輕人聊天狂用「yyds、wbzd」 老人看不懂崩潰:超煩躁

小編前陣子看到TouTuber「小熱唱」和「喬瑟夫」拍片討論講話時刻意縮減字數,例如「吃午餐嗎?」說成「吃午?」令人反感。一位男卡友則是受不了在網路聊天時看到有人用「拼音縮寫」,你知道「yyds」、「wbzd」這兩個縮寫分別代表什麼嗎?

January 26, 2024
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

小編之前看到YouTuber「小熱唱」和「喬瑟夫」拍片討論講話時刻意縮減字數,例如「吃午餐嗎?」說成「吃午?」令人反感。一位男卡友則是受不了在網路聊天時看到有人用「拼音縮寫」,你知道「yyds」、「wbzd」這兩個縮寫分別代表什麼嗎?


示意圖非當事人,翻攝自unsplash。

 

男卡友在Dcard閒聊板上抱怨:「有比yyds還煩躁的中國縮寫嗎?」原PO從PTT討論串得知中國網友用英文拼音縮寫原本是想避開敏感詞偵測,後來演變成日常用語也要縮寫。原PO認為拼音縮寫會導致閱讀困難、濫用原本縮寫的意義:「看了幾個詞彙我唸了唸、讀了讀真的看不懂,尤其是yyds,我第一次看到真的覺得在供X小。」


示意圖非當事人,翻攝自unsplash。
廣告1

 

yyds代表的是「永遠的神 (形容很厲害像神一般的存在) 」,因為同音所以也可以是「永遠單身」。後續原PO舉例幾個網路上常見的拼音縮寫意思:「去死=去s、wbzd=我不知道、mdzz=ㄇ的智X、kswl=嗑死我了 (看喜歡的情侶放閃發糖) 」。


示意圖非當事人,翻攝自unsplash。

 

貼文吸引超過1300則留言討論,許多卡友都不太理解拼音縮寫也對此反感:「yyds我還以為是意X到死」、「很擔心以後的小朋友越來越被中國洗腦」、「還有nmsl (詛咒對方媽媽) 」、「yyds,爺爺的屎」、「打那個又沒比較快」、「甚至還因為朋友一直打支語而大吵一架過」、「我好像老人,都不知道其他縮寫」、「在補習班現在小朋友很多真的用中國拼音法聊天,連講話也是一直xswl (笑死我了)、yyds但明明都在台灣也還是學注音,我看不懂還要上網查才能跟他們溝通,哈哈哈真的老了」。你對這些拼音有什麼看法呢?看到朋友或小孩使用會感到煩躁嗎?


翻攝自Dcard。
廣告2

 

因為網路非常發達,所以台灣人接觸到中國媒體的機會就越來越多。很多人會看中國的電視劇、逛淘寶、拍抖音或是用小紅書等等,日常生活接觸到中國用語的機會大幅增加。有些人認為講中國用語是忘記自己文化的表現,會生氣想糾正對方。一位女卡友分享了幾個字詞,發現她平常還蠻容易混用,引起各方不同意見爭論。

中國用語惹議
示意圖非當事人,翻攝自Pinterest。

 

一位女卡友在Dcard上表示她跟家人聊天時提到自己是看「視頻」學做菜,結果弟弟就生氣表示她不是中國人的話,就不該把影片說成「視頻」。後來原PO上網查到一些中國用語,發現身邊的人蠻常會用到,例如高畫質講成「高清」、訊息變「信息」、很猛變成「很狂」、成績好的學生是「學霸」、品質換成「質量」……等等。也詢問大家是不是對中國用詞很反感、無法接受呢?


翻攝自Dcard。

 

底下有些網友認同原PO的想法,講得順就好沒有差:「我不反對用中國用語耶!我覺得順口就好了」、「我平常挺喜歡說大陸用語,只因為好玩又特別」、「誰管它哪國用語,我用得慣最重要」、「中國用語不知為啥越用越爽,尤其是嘴砲人的時候有一種白爛感」、「完全不介意! 我每天生活娛樂就是看大陸的劇或是綜藝,很受影響,說話不自覺都會有這些用語」、「遇過中國朋友,他們也會學台灣人講話,不會排斥也不會覺得台灣用語就是低俗。」

中國用語惹議
示意圖翻攝自Pinterest。

 

不過相對也有很多人認為,使用中國用語是被同化的表現,像是「影片」這種台灣原本就有的詞,卻要用中國的「視頻」代替,不太妥當:「聽到台灣人講早上好、下午好、晚上好,就會整把火燒起來」、「光看到把中國稱為大陸就想翻白眼了」、「這真的跟民族性有關…有些人習慣當牆頭草久了,連尊嚴與原則都沒有」、「文化入侵是最不痛不養的,如果可以分得清楚就不要被帶走」。

中國用語惹議
示意圖翻攝自Pinterest。

 

也有一部分的人認為中文歷史悠久,喜歡或不喜歡都不需要糾正別人:「有些用詞古文就有,不用全部都變成大陸用語。同樣都是華語語系,哪需要分那麼清楚」、「吵這個真的是 很沒意義,自己不喜歡,不要去用就好了,在那邊糾正別人是有什麼意義?不一樣都是中文?」、「特殊用語是在地風俗的欣賞,不喜歡的話不要理會就可以了」、「文字就叫中文了,真計較就沒得用了。」

中國用語惹議
訊息後接「2字母」90%是老人?網驚:有酸臭味
打字出現1習慣「代表年紀有了」 年輕人煩躁:爸媽就是
素顏也很漂亮!女神卡卡保養皮膚的「特殊運動」
還要特別切換中英文很累 (老人認證)

參考資料:Dcard
TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:台灣
加入粉絲團! 年輕人聊天狂用「yyds、wbzd」 老人看不懂崩潰:超煩躁留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告