招牌寫「平價替幫修」是在修什麼?他看好久才懂:吃的

仔細想想,店家取名其實比小孩取名還要難,除了基本的好念沒有難字 (以免在招牌名片上印不出來) ,還需要立刻抓住客人的目光,更得好記但不能太大眾或撞名。一位網友在路上看到店家掛起的招牌寫「平價替幫修」,是修理東西的店嗎?

February 3, 2024
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

仔細想想,店家取名其實比小孩取名還要難,除了基本的好念沒有難字 (以免在招牌名片上印不出來) ,還需要立刻抓住客人的目光,更得好記但不能太大眾或撞名。一位網友在路上看到店家掛起的招牌寫「平價替幫修」,是修理東西的店嗎?


示意圖非當事店家,翻攝自unsplash。

 

這位網友在臉書社團《路上觀察學院》貼出台中一家店的招牌,表示自己其實看了很久才終於理解店家的取名邏輯,「還以為換店了,想說是在修什麼……」。白底大看板最上面寫了個「餓」字,接著又用綠色字標明「平價」,店名則是大大紅字「替幫修」。


翻攝自臉書《路上觀察學院》,下同。
廣告1

 

懂台語的朋友稍微腦筋急轉彎一下,就會發現「替幫修」是「鐵板燒」用台語直接音譯的寫法啦!網友們笑回:「鐵板燒的台語」、「踏丟替幫 (踢到鐵板) 」、「跟我的台語一樣弱」、「台語有這樣說的嗎?」、「原來是鐵枋燒 (thih-pang-sio) 喔」、「我前兩天經過也愣了一下」、「鐵板 (替幫) 燒 (修)」、「看留言才知道答案,大家好強」、「結果一堆人拿東西進去,要老闆幫忙修理XD」、「又是台語哏文字」。

 

就算不會台語,照片最上面也有拍到一小角「平價鐵板燒」字樣,現場客人應該不至於拿手機進去修啦XD 不過根據《臺灣閩南語常用詞辭典》,鐵板的台語寫法是「鐵枋 (thih-pang) 」;像「紅燒 (âng-sio) 」、「燒肉 (sio-bah) 」等烹調手法也多是用「燒」字而非「修」字。所以「替幫修」並非鐵板燒正式的台語名稱,只能說老闆真的很有創意!


翻攝自《臺灣閩南語常用詞辭典》。

 

店家招牌做得好,自然能吸引客人目光,進而增加訪客進店數。就算是謎題一般的創意招牌,讓人願意停下來看看,增加記憶點也不錯。高雄一間綠豆湯專賣店的招牌上寫了「舌甘三口」4個大字,背後有什麼特別的涵意嗎?【下滑延伸閱讀看更多】


翻攝自臉書《路上觀察學院》。
招牌店名叫「舌甘三口」什麼意思?拉遠一看恍然大悟
公公烙台語猛講「ㄏㄧˋ囉」媳婦聽攏無 網共鳴:我爸也會
素顏也很漂亮!女神卡卡保養皮膚的「特殊運動」
居然是台語直譯啦XDDD

贊助影片
參考資料:Facebook | 臺灣閩南語常用詞辭典

(往下還有更多精彩文章!)

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:台灣
加入粉絲團! 招牌寫「平價替幫修」是在修什麼?他看好久才懂:吃的留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告