最近因为武汉肺炎的关系,所以大家都不太敢出门,网飞 (Netflix) 的下载量也因此突破新高,因为待在家没事做就是要追剧啊!不过最近Netflix的热门剧《李尸朝鲜》居然因为片名闹上新闻版面。
这部影集的英文名字叫Kingdom,中文翻译是《李尸朝鲜》,不过韩国媒体指出《李尸朝鲜》这个名字跟朝鲜日治时期的「李氏朝鲜」一样,这个名字刚好踏到有点敏感的政治区块,又带有贬抑,所以引发讨论。
《李尸朝鲜》这部影集在台湾的收视率非常高,台湾在翻译类似电影时,都会加上代表「活尸」的「尸」字。例如之前票房超好的《尸速列车》也是一样,没想到《李尸朝鲜》现在播到第2季却出现争议。
虽然有些南韩网友觉得这部影集的片名不妥,不过也有些韩国网友觉得其实没什么,因为对外国人来说,其实李氏朝鲜这个词就只是在称呼一段历史而已。不过Netflix官方在18日时也正式回应「Netflix感谢各方对原创韩剧李尸朝鲜 (Kingdom) 中文片名的相关意见赐教,我们已经充分了解也会尽快做出修改,也会尽速发布通知公告。」
市长:你们看了吗?我还没看~~
我们TEEPR这周的网人365邀请到的……登登登登「反骨男孩」的培根!现在就点我来看访问影片吧:
有兴趣的话也可以点我来看我们的专访《网人365/「反骨男孩」培根自爆「盗刷卡、摔钢铁人」影片真相:真的有set过!》唷~
(往下還有更多精彩文章!)