昨 (20) 天半夜大家有追到王力宏的第一时间回复吗?其中很多人应该无法理解为什么王力宏要用一个大家压根没听过 (还打错字) 的日文名字称呼前妻李靓蕾吧?文章一贴出来,很多网友推测王力宏是为了把自身焦点转移到中国仇日的情绪上,而艺人「鸡排妹」郑家纯倒是有不同的看法,李靓蕾也在今 (20) 天的澄清中回应日文名背后的心酸。
翻摄自郑家纯脸书。
王力宏在澄清文第一页提及李靓蕾时,先以「三个孩子的妈妈」代替,说到名字时,却刻意用了大众不熟悉的「西春美智子 (正确译法:西村美智子)」称呼李靓蕾,似乎想凸显前妻的日本混血身分。很多微博网友无法接受这种手段:「不断提『西村美智子』这个名字,就是利用我们中国人对日本人天生的仇视,利用民族情感转移视线」、「故意说人日本名字试图转移注意力」。
翻摄自王力宏脸书。
李靓蕾对王力宏使用日文名表示:「坐实了你是一个无论修养或人品都很低劣的一个人。」李靓蕾说明小时候用过日本名,但长大后认为从小在台北长大的自己和日本无关,加上父亲离家的悲伤回忆,所以选择用中文名字代表自己。李靓蕾表示王力宏明知日文名隐含的心酸,却「用这么低劣的手段来伤害我,让我对你仅存的一点尊重也没有了。」
翻摄自Instagram (@jl.leilei) 。
同样来自单亲家庭的鸡排妹郑家纯表示,当大家在猜王力宏是想引战中日情绪时,她认为王力宏「只是想欺负李靓蕾而已」,「单亲家庭长大的小孩,会看得懂这个动作有多么不善良。」网友纷纷回应:「对啊刻意写日本名字是哪招?根本故意」、「重点是他这招连中国网友都不买单」、「指名道姓 (而且还是人家不愿提的旧往事) 就知道王先生不是善类」、「真的很伤人,还把曾经的挚爱名字写错」。你对王力宏刻意叫李靓蕾的日文名有什么想法?快留言一起讨论!
第一时间看到真的不懂
TEEPR 新片上映:
(往下還有更多精彩文章!)