影/用台語點速食超難!「漢堡念法」網笑瘋:合理

小編小時候上英文班,有一堂課是老師帶同學們演練在速食店用英文點餐,相信許多人都能辦到。不過如果要用「台語」念出速食店餐點,有多少人講得出漢堡、炸雞的台語呢?

July 1, 2022
選擇語言:
廣告
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

小編小時候上英文班,有一堂課是老師帶同學們演練在速食店用英文點餐,相信許多人都能辦到。不過如果要用「台語」念出速食店餐點,有多少人講得出漢堡、炸雞的台語呢?


示意圖非當事人,翻攝自unsplash。

 

一位帳號名稱為「@funny87life」的網友在TikTok上分享台語發音書的速食餐點教學。按下「紅茶」圖示,發音書唸出大家熟悉的「ㄤㄉㄟˊ (âng-tê) 」。「炸雞」稍有難度,發音示範為「雞肉糋 (ke-bah-tsìnn) 」。你想到漢堡的台語怎麼唸了嗎?


翻攝自TikTok (@funny87life) 。
廣告1

 

沒想到發音書的念法將「漢堡」稱作「咪夠掛包 (Bí-kok-kuah-pau) 」,白話直接翻中文也就是「美國刈包」的意思。原PO一聽傻眼:「確定不是某個長輩亂講的?」不過仔細想的話似乎也合乎邏輯,畢竟漢堡是外來美食,台語名稱應是後來創造的,麵包夾配料的方式和台灣在地的刈包也有異曲同工之妙。


示意圖非當事人,翻攝自unsplash。

 

許多網友看完影片笑回:「以後去麥當勞這樣說看有沒有人聽得懂」、「沒錯啊」、「按照這邏輯,熱狗不就咪夠煙強?XD」、「我阿嬤真的說咪夠卦包欸」、「披薩是不是叫義大利燒餅」、「好像哪裡對又好像哪裡不對」、「我老一輩是唸西洋掛包」、「真的,長輩都這麼說」。你覺得漢堡唸作「咪夠掛包」合理嗎?還是覺得很彆扭呢?有沒有其他更適合的台語講法?

@funny87life

確定不是某個長輩亂講的??

♬ 原聲 – funny

廣告2

 

如果真的有人學起來到麥當勞點餐,店員應該會愣住吧XD 除了漢堡的台語,也有很多人不知道麥當勞的炸雞不是「雞」!台灣麥當勞在廣告上有特別講述他們家與眾不同的鷄肉,但你有發現在菜單上也明確標示出不同嗎?麥當勞賣得不是「麥香雞」而是麥香「鷄」,教育部對這兩隻「ㄐㄧ」給出解釋了……【下滑延伸閱讀看麥香鷄冷知識】


翻攝自麥當勞YouTube。

 

咪夠煙強XDDDDD

 

TEEPR 新片上映:

參考資料:TikTok
TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:台灣, 美食, 知識
加入粉絲團! 影/用台語點速食超難!「漢堡念法」網笑瘋:合理留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告

讀者留言(往下還有更多精彩文章)