到底什么意思?他用台语说「担哇几刀估啊」同学都听不懂

在台灣說閩南語的人口眾多,車站等公共區域廣播也會有台語版本。不過各地區的發音仍有差異,有機會雙方都懂台語,但講出來的發音差太多導致歧義。一位台南網友用台語對大學同學說:「擔哇幾刀估啊」,結果朋友笑歪腰也聽不懂什麼意思。

January 2, 2024
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

在台湾说闽南语的人口众多,车站等公共区域广播也会有台语版本。不过各地区的发音仍有差异,有机会双方都懂台语,但讲出来的发音差太多导致歧义。一位台南网友用台语对大学同学说:「担哇几刀估啊」,结果朋友笑歪腰也听不懂什么意思。


示意图非当事人,翻摄自《同学麦娜丝》。

 

PTT八卦版上一位台南乡民表示大学时,想叫宜兰人同学等他一下,于是用台语说了「担哇几刀估啊」,但同学完全听不懂开始狂笑。原PO解释自己家从小到大都是这么说,「几刀估啊」意思是「一下子、一会儿」,同学仍忍不住大笑。原PO纳闷:「北部人真的不懂『几刀估啊』吗?」


示意图非当事人,翻摄自《同学麦娜丝》。
廣告1

 

底下许多乡民从没听过:「我是台南人,可是我也没听过,我都是说几欸啊」、「听某啦」;也有人发现是原PO的发音比较小众,大家才会一时无法理解:「几搭故,几刀估是什么」、「结果是你唸错一辈子没发现」、「我就是土生土长台北人,完全听得懂」、「同样是台语,相邻县市间就有口音用字差异了」、「没听过的是多年轻?这个说法明明就有」、「几刀是海口音?只有听过几搭咕啊」。


翻摄自PTT。

 

根据《台湾闽南语常用词辞典》,台语「 一触久仔」是「一会儿、一下子」的意思,读音为「 tsi̍t-tak-kú-á (音近几搭估啊) 」,也可以唸作「tsi̍t-táu-kú-á (几刀估啊) 」。《爱台语》网站指出,「一下仔、一困仔、一时仔、」也都可以用来表达「一下子」噢!你都怎么用台语讲「等我一下」呢?


点上述内文连结可听发音,翻摄自《台湾闽南语常用词辞典》。
廣告2

 

上大学或出社会后较容易遇到来自各县市的朋友,因此发现大家讲台语的口音不同很有趣。先前另有一位乡民认识来自台中的同事,发现两人对于「零钱」的台语有不一样的说法,他好奇「有没有南部零钱台语是银嘎的八卦?」

示意图翻摄自photoAC。

 

原PO在PTT发文,提到认识了台中同事,对方要去买饮料时问他:「阿哩五银嘎啊某?」原PO听完一脸茫然不知道对方说什么,结果同事以为他听不懂台语,改用国语说:「有没有零钱?」这让原PO更困惑了,在他的认知里,零钱的台语应该是蓝三,但台中人同事却说他们那里都说「银嘎」。

翻摄自PTT,下同。

 

对此网友们纷纷回答:「都有听过」、「银嘎啊我以为是铜板」、「蓝山是小额现金百元钞也在内吧」、「南部,我自己是听到蓝三居多」、「银角啊、蓝三欸,二种都有人说」、「银角指铜板没错啊,蓝三是零星不一定是铜板」、「蓝三是零钱,菱角仔是铜板」、「银角仔是专指铜板的意思,跟零钱又不太一样」、「我家两种都会说」、「你没搞懂这两个词的意思……」。

 

底下也有专业网友解释:「银角仔字面就是碎银,意指铜板硬币;零星 (蓝三) 指的是零头不成整数 (的小钱或小数字) 。所以如果遇到只吃硬币的饮料贩卖机,你可以说这台机器只食 (吃) 银角仔,不能说只食零星。同理如果比尔盖兹会说台语,他可以说:10万块对我来讲只是零星 (蓝三),但不能说只是银角仔」、「蓝山是相对小额,对郭董来说1千万是蓝山阿,对你而言10块才是蓝山」。

示意图翻摄自photoAC。
餐厅公告「脚小无猴请烧蛋」到底什么意思?正确答案曝
存摺台语怎么讲?他常听人家说「口座」 正解词意差很多:从日语来的
我老家也是台南~但是发音比较接近「几搭估啊」XD

贊助影片
參考資料:PTT | 臺灣閩南語常用詞辭典

(往下還有更多精彩文章!)

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:台湾, 知识
加入粉絲團! 到底什么意思?他用台语说「担哇几刀估啊」同学都听不懂留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告