美国记者「超流利中文+犀利提问」网路爆红!「中文讲完又自己翻英文」陆网友吓歪:「太666了!」(影片)

中国两会 (全国人大与全国政协) 三月初落幕,一名美国记者以一口流利的中文向官员提问,引发中国网友热烈关注。   当时会议上,全国公共广播电台 (NPR) 记者孔安 (Anthony Kuhn) 以中文询问了官员,关于中国经济快速发展下,小老百姓或贫民的经济损失、何去何从等主流媒

March 24, 2017
選擇語言:

中国两会 (全国人大与全国政协) 三月初落幕,一名美国记者以一口流利的中文向官员提问,引发中国网友热烈关注。

anthony_kuhn2.jpg
 
当时会议上,全国公共广播电台 (NPR) 记者孔安 (Anthony Kuhn) 以中文询问了官员,关于中国经济快速发展下,小老百姓或贫民的经济损失、何去何从等主流媒体较少关注的社会问题,之后他自动翻成英文重述问题。
廣告1

 

影片曝光后,微博网友集体暴动直呼:「这记者好啊!!!」、「中英文都666」、「『天壤之别』都会用,厉害了」、「普通话比我标准」、「他这个问题问得很好,好多官方记者根本不敢提出这种问题」、「比中国记者更关心中国百姓!」许多评论员也认为他的问题直捣核心,比中国记者更加尖锐批判。

 
只可惜发改委官员先称赞了他的中文,之后说经济计划非常复杂,正在处理任何相关问题,并未直接给予回答。
廣告2

 

事后孔安得知自己成为网红后,18日在NPR撰文回应,表示自己长驻北京多年默默无名,这段访问影片一天之内得到500万点击量,而他的报导,即使用尽任何方法,也无法让获得这么大的关注。对于大家好奇为什么他的中文如此流利,他表示:「我1982年到中国来学习中文,之后在这生活了20年,并且到较偏远的地方采访主流媒体不太关注的社会问题。」

 
不过他也提及,中国人对于会说流利中文的老外总是特别好奇,但大家往往只注意到老外的发音,却不真正关心他们所说的内容。 他也解释,自己把问题又用英文翻译重述一遍,并非不信任会议翻译员,只是想自己把话讲清楚而已。

 

记者提问片段:

订阅我们的Youtube,定时收到最新的影片!
 

来源:Shanghaiist

你怎么看?

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:台湾, 世界
加入粉絲團! 美国记者「超流利中文+犀利提问」网路爆红!「中文讲完又自己翻英文」陆网友吓歪:「太666了!」(影片)留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告