中文翻译英文,倘若一不小心就会成笑柄,有网友在「迪卡」分享一张让人超困惑的菜单,菜单看上去英文翻译都相当正常,唯独金针菇让她匪夷所思,一句「tomorrow see」,让她笑翻直呼:「我懂了…有吃金针菇的人就知道,明天见」。
因为金针菇「拉」出来很多时候都还形状完好啊…
文章一曝光,短时间就冲上热门,大票网友看了笑倒一片,纷纷直呼,「笑到口水流出来」、「笑到断气」,甚至还网友提起今年宜兰8月三星乡,举办情人节活动时,把看板「三星乡」翻译为「Samsung Township」,让大票民众看得哭笑不得,而当时三星乡长黄锡墉就表示:「三星乡的英文是Sanshing」,因此同仁疏忽造成错误,并于发现后赶紧修正。
迪卡
事实上,除了这些搞笑食物翻译搞乌龙外,过去也有不少「爆笑失败菜单翻译」,其中最爆笑的就是「干爆鸭子」竟然译成「X鸭子直到爆炸」 (Fuck the duck until exploded) ;而德国猪脚则被英译成「德国性骚扰」 (Germany sexual harassment) ,各种爆笑翻译,都让人印象深刻。
9GAG
超扯的翻译搞笑相关影片:
参考资料:迪卡
(往下還有更多精彩文章!)