这就是为什么「残奥选手得奖后都把奖牌拿到耳边摇一摇」,发出的声音超感人!

为期近两周、简称残奥会的夏季帕拉林匹克运动会(Summer Paralympics)于今(18)日画下句点,如果有留意这项国际赛事的人,应该会注意到,这一届获得金牌的选手一改过去咬金牌的习惯(这里),而是将金牌轻轻摇晃,侧耳倾听。   你知道为什么他们会有这个举动吗?   根

September 19, 2016
選擇語言:

为期近两周、简称残奥会的夏季帕拉林匹克运动会(Summer Paralympics)于今(18)日画下句点,如果有留意这项国际赛事的人,应该会注意到,这一届获得金牌的选手一改过去咬金牌的习惯(这里),而是将金牌轻轻摇晃,侧耳倾听。

If you followed the Paralympics, you probably saw the athletes shaking their medals close to their ears at the podium.
 
你知道为什么他们会有这个举动吗?

 

根据奥林匹克脸书官方页面的PO文,原来本届赛事金牌设有一个放入了迷你钢珠的独特装置,晃动时会发出声响,堪称历来第一个「听得到」的奖牌。

Gold medals have 28 small steel pellets, silver medals have 20, and bronze have 18. The idea is to provide a sensory experience for visually impaired athletes.
廣告1

 

金牌、银牌、铜牌皆会发出有微妙分别的声音,金牌内有28颗小钢珠,发出的声响最大,银牌有20颗,铜牌有16颗,声响最小。

撷取8

 

本届巴西奥运与残奥会的奖牌制作过程:

订阅我们的Youtube,定时收到最有趣的影片!
 
廣告2

 

选手除了能听到奖牌,奖牌上也利用点字刻上「2016里约残奥会」(Rio 2016 Paralympic Games)的字眼,帮助视障选手分辨奖牌。

The medals also feature "Rio 2016 Paralympic Games" written in Braille.

 

除此之外,获奖选手也会获得一只头发颜色如奖牌的「残奥会吉祥物Tom」的绒毛玩偶。

It's worth mentioning that the Paralympic athletes also received a plush doll of Tom, the Paralympic Games' mascot, with hair in the color of the medal.
 
金牌选手获得头发如金牌颜色的吉祥物娃娃。

 

银牌选手的娃娃头发就是银色的囉!

Below, Brazilian Verônica Hipólito clutches her silver-haired Tom doll while showing off her silver medal.

来源:BuzzFeed

把这个贴心的小真相分享给身边朋友吧!

(往下還有更多精彩文章!)

TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:世界
加入粉絲團! 这就是为什么「残奥选手得奖后都把奖牌拿到耳边摇一摇」,发出的声音超感人!留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告